Aug 17, 2009 - Blog    4 Comments

Ömür dediğin üç gündür

Sizinle çok sevdiğim bir Can Yücel şiirini paylaşmıştım. Sonu

Ömür dediğin üç gündür.

Dün geldi geçti, yarınsa meçhuldür.

O halde ömür dediğin bir gündür.

O da bugündür… diye bitiyordu.

Bunun üzerine Mehmet Yılmaz’ın yazdığı yazıyı aşağıda bilginize sunuyorum.

Aranan şair bulundu!
“ÖZDEMİR Asaf’a aittir” diyerek bir şiir yazmıştım, hatırlarsınız.
Bazı okuyucular şiirin Can Yücel’e ait olduğunu iddia etmişlerdi ancak sonra ortaya çıktı ki şiir ne Can Yücel’e, ne de Özdemir Asaf’a ait.
Hüseyin Hatemi, aynı şiir olmasa da bir benzerinin Ömer Hayyam tarafından yazıldığını belirtmiş ve Farsça’dan çevirdiği rubaiyi göndermişti. Onu da yayımlamıştım.
Bir okuyucumun uyarısıyla Mehmet Akif Ersoy’un Safahat’ında bu şiirin alıntılandığını öğrenmiştim. Ancak Ersoy da şiirin kime ait olduğunu belirtmemişti.
Önce, eski yazıları okumamış olanlar için söz konusu şiiri tekrar yazayım:
“Ömür dediğin üç gündür / Dün geldi geçti, yarınsa meçhuldür / O halde ömür dediğin bir gündür / O da bugündür.”
Şimdi de elimdeki son bilgiyi paylaşayım:
Şiir, 14 yüzyıl önce yaşamış ilk İslâm âlimlerinden ve tasavvuf ehli Hasan el Basri’ye ait.
Milliyet’teki yöneticilik yıllarımda kendisiyle çalışmaktan çok memnun olduğum muhabir Şükran Pakkan da benim gibi bu işin peşine düştü.
Bir arkadaşım, şiirin Türkiye’de Bostan ve Gülistan isimli kitapları yayımlanan Sadi Şirazi’ye ait olabileceğini söyleyince Şükran Pakkan’a bu bilgiyi verdim ve araştırmasını rica ettim.
Kitapları yayımlayan Elips Yayınevi’nin editörleri, şiirin Şirazi’ye ait olmadığını belirtmişler.
Şükran araştırmadan vazgeçmedi ve internette Hasan El Basri adına ulaştı. Ancak farklı kaynaklarda, şiirin farklı çevirileri vardı.
Bunun üzerine Kırıkkale Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nden Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu’nu aradı ve Farsça ve Arapça kaynaklardan bir araştırma yapmasını rica etti.
Prof. Karaismailoğlu, Basri’nin, Ömer bin Abdülaziz’e yazdığı mektupta benzer dizeleri buldu.
Mektup, Tahran Üniversitesi tarafından yayımlanmış bir kitapta yer alıyor. İlgili bölüm şöyle:
“Üzerinde düşünürsen dünya üç gündür / Gitmiş olan ve ona ümit bulunmayan gün / seninle olan gün, onu ganimet saymalısın / onda diri olup olmayacağını bilmediğin, belki de ondan önce ölmüş olacağın gün. / Dün, öğretici bir bilgin; bugün, ayrılma durumunda bir dost. / Ancak kayboluşuyla seni üzen dün, senin için bilgisini bıraktı. / Onu kaybettiysen de onun yerinde olan sana ulaştı. / Dün, senden uzun süreli bir yokluğa gitti. / Bugün ise senden hızlıca ayrılıyor ve elinde de yarının emeli var. / O halde amelle/çalışmayla ebediliği al. / Diri oldukça arzularla aldanmayı bırak. / Sakın yarının ve ondan sonrasının korkusunu bugüne taşıma.”
Böylece bu öykünün de sonuna geldik. Şükran Pakkan’a, Prof. Dr. Karaismailoğlu’na ve ilgi gösterip yardıma çalışan tüm okuyucularıma teşekkür ederim.

Paylaş

4 Comments

  • Merhaba..
    Bir arkadaşım face de paylaşmıştı bu şiiri can yücel imzasıyla.. tam altına özdemir asaf yazacaktım ki bir bakayım yine de dierek googla a yazdım ve sizin blogunuza denk düştüm.. Paylaşımınız için teşekkür ederim. Bende bilgilenmiş oldum sayenizde ve arkadaşıma da sayfanın linkini gonderdim :)

  • sayfanın “Beklenmeyen köşede karşınıza çıkan dost!” sloganına da çok denk düştü sanırım bu durum..

  • Kesinlikle denk düşmüş..

  • Bende biraz önce Canan Tan’ın “En son yürekler ölür” kitabını bitirdim.. Kitabın içinde gördüğüm bu dörtlükler Özdemir Asaf’ın da dediği gibi şeklinde belirtilmiş, sonra google da arama yaptım karşıma Can Yücel ismi çıktı.. Derken sizin yazınızı buldum, bir şey daha öğrenmiş oldum sayenizde.. Teşekkürler :)

Got anything to say? Go ahead and leave a comment!

*