Bir Kuşun Resmini Yapmak İçin / Jacques Prévert

Önce bir kafes resmi yaparsın

Kapısı açık bir kafes

Sonra kuş için

Bir şey çizersin içine

Sevimli bir şey

Yalın bir şey

Güzel bir şey

Yararlı bir şey

Sonra götürür bir ağaca

Asarsın bu resmi

Bir bahçede

Bir koruda

Ya da bir ormanda

Saklanır beklersin ağacın arkasında

Ses çıkarmaz

Kımıldamazsın

Kuş bazen çabuk gelir

Ama uzun yıllar bekleyebilir de

Karar vermezden önce

Yılmayacaksın

Bekleyeceksin

Yıllarca bekleyeceksin gerekirse

Resmin başarısıyla hiç ilişiği yoktur çünkü

Kuşun çabuk ya da yavaş gelmesinin

Geleceği olup da geldi mi kuş

Çıt çıkarmak yok

Kafese girmesini beklersin

Girdi mi kafese fırçanla

Usulcacık kapısını kaparsın

Sonra kuşun bir tüyüne dokunayım demeden

Bütün kafes tellerini teker teker silersin

Yerine bir ağaç resmi yaparsın

Dallarının en güzeline kondurursun kuşu

Tabii ne yapraklarının yeşilini unutacaksın

Ne yellerin serinliğini

Ne de yaz sıcağındaki böcek seslerini

Otlar arasında.

Sonra beklersin ötsün diye kuş

Ötmezse kötü

Resim kötü demektir

Öterse iyi olduğunun resmidir

İmzanı atabilirsin artık

Bir tüy koparırsın usulca

Kuşun kadından

Ve yazarsın adını resmin bir köşesine.

(Çeviren: Sabahattin Eyuboğlu)

Ben yine de İngilizce’sini de koymak istiyorum. Eminim Fransızcasını tercih edersiniz ama 🙂

 

 

TO PAINT THE PORTRAIT OF A BIRD

First paint a cage

with an open door

then paint

something pretty

something simple

something beautiful

something useful

for the bird

then place the canvas against a tree

in a garden

in a wood

or in a forest

hide behind the tree

without speaking

without moving…

Sometimes the bird comes quickly

but he can just as well spend long years

before deciding

Don’t get discouraged

wait

wait years if necessary

the swiftness or slowness of the coming

of the bird having no rapport

with the success of the picture

When the bird comes

if he comes

observe the most profound silence

wait till the bird enters the cage

and when he has entered

gently close the door with a brush

then

paint out all the bars one by one

taking care not to touch any of the feathers of the bird

Then paint the portrait of the tree

choosing the most beautiful of its branches

for the bird

paint also the green foliage and the wind’s freshness

the dust of the sun

and the noise of insects in the summer heat

and then wait for the bird to decide to sing

If the bird doesn’t sing

it’s a bad sign

a sign that the painting is bad

but if he sings it’s a good sign

a sign that you can sign

so then so gently you pull out

one of the feathers of the bird

and you write yours name in a corner of the picture

(translated by Lawrence Ferlinghetti)

 

Share

3 thoughts on “Bir Kuşun Resmini Yapmak İçin / Jacques Prévert”

  1. ben 4. sınıftaki bir kızım ilk türkçe ders kitabımda bu şiir vardı ve benim öğretmenim bu şiir yazın yarın bakıcağım dedi ondan ben internete bu şiirin adını yazdım ve siz çıktınız çok sevindim teşekkür ederim

  2. Ben 4.sınıftaki bir öğrenciye bu şiiri okuttuğu için öğretmeninize teşekkür ederim. Ümit ederim ki Fransızca öğrenir ve bu şiiri orjinalinden okursun.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.